شما عضو سایت نیستید, لطفا از طریق این لینک برای ثبت نام اقدام نمایید. |
mantiscccam mantiscccam mantiscccam mantiscccam mantiscccam mantiscccam mantiscccam mantiscccam mantiscccam |
06-21-2013, 13:59 | #1 |
مهمان
نوشته ها: n/a
| بازار گرم مجموعه*های تلویزیونی ترکی در افغانستان «خبرگزاری امروز» – بازار سریال*های تلویزیونی ترکی در افغانستان بسیار گرم شده و به سرعت سریال*های هندى را پشت سر می*زند. شب*ها هزاران خانواده در شهرهای مختلف افغانستان پای تلویزیون*ها می*نشینند و سریال*های ترکی را که از چند تلویزیون همزمان پخش می*شوند دنبال می*کنند. عبدالله ۳۶ ساله که در کنار خانوادهاش در غرب کابل یکی از این سریالها را تماشا می*کرد، گفت” این سریال*ها داستانهای جالب دارند و مسایل اسلامی و فرهنگی در آن رعایت شده است.” در افغانستان تجربه تماشای سریال*های غربی و کشورهای سوسیالیستی در گذشته مروج بود ولی در اوایل دهه گذشته این سریال*های هندی بود که جایگاه ویژهای داشت. اما حالا سریال*های ترکی از پرطرفدارترین سریال*ها هستند. این سریالها شبی بیش از میلیون افغانی نصیب هر تلویزیون خصوصی افغانستان میکند. این تلویزیونها در برابر پخش یک دقیقه پیام بازرگانی در وقفه*های این نمایشهای تلویزیونی یک هزار دلار آمریکایی دریافت می*کنند. به باور مسئولان برخی از تلویزیون های افغانستان، ترکیه در تولید سریال ها مخاطبان بین*المللی را در نظر می*گیرد در حالی*که هند به مخاطبان هندی سریال تولید می کرد. اما در ساعت هشت شب که ساعت پربیننده و یا ساعت طلائی هست، سریال “زمان” با داستان خانوادگی از تلویزیون طلوع پخش می*شود و در عین وقت تلویزیون ۱ سریال ترکی “عصر پرشکوه” را با نام “حرم سلطان” پخش می*کند که به زندگی سلیمان اول، سلطان عثمانی می*پردازد. این دو سریال نسبت به سایر سریال*های ترکی در افغانستان پرهزینه و پردرآمد است و طرفداران زیادی دارد. مسعود سنجر، رئیس نشرات تلویزیون طلوع، به بی*بی*سی گفت: “هیچ سریالی در منطقه به کیفیت سریال*های ترکی تولید نمی*شود و به کشوری مثل افغانستان این سریال*ها خیلی خوب است چون جنبه آموزشی نیز دارد.” از سویی هم شرکت*های تولید کننده سریال در ترکیه، سریال*های ترکی را به قیمت پائین*تر نسبت به کشورهای دیگر به افغانستان می*فروشند. حیات یعقوبی، رئیس نشرات تلویزیون ۱، می*گوید آنها هر قسمت سریال “حرم سلطان” را حدود ۴ هزار دلار آمریکایی خریداری کرده اند. او گفت”این درحالیست که شرکت*های تولید کننده سریال در ترکیه هر قسمت این سریال را به تلویزیونهای عربی و سایر کشورها تا ۲۰ هزار دلار به فروش می رساند.” به گفته آقای یعقوبی فروشندههای سریال گفته اند آنها با درنظرداشت اقتصاد افغانستان و بازار تلویزیون*ها در این کشور، سریال را ارزان*تر می*فروشند. سانسور با آنکه تلویزیون*های افغانستان سریال*هایی را انتخاب می*کنند که در تضاد با دین و فرهنگ این کشور نباشد اما بازهم بخش*ها و صحنه*هایی از این سریالها سانسور می*شوند. صحنه*هایی مثل بوسیدن، درآغوش گرفتن، تجاوز جنسی، زایمان، صحنه*های برهنه و نیمهبرهنه از سریالها کاملا حذف می*شوند. اما فراتر از این گاهی هم داستان سریال سبب شده تا نشر یک سریال متوقف شود. “عشق ممنوع” از سریال*های پر بیننده ترکی در افغانستان بود که سال گذشته به دلیل اعتراض شورای علمای افغانستان پخش آن ممنوع شد. این سریال داستان زن جوانی را به تصویر می*کشید که با برادرزاده شوهرش رابطه عاشقانه داشت. صداپیشگان (دوبلورهای) این سریال*ها نیز در مواردی با دوبله صحنه*هایی از سریال و انتخاب شخصیتها مشکل دارند. رویا معدومی، یکی از دوبلوران سریالهای ترکی در افغانستان به بی*بی*سی گفت: “با وجودی که خیلی از صحنه*ها سانسور می*شوند، اما باز هم مواردی هستند که دوبله آن به ما دخترها مشکل است و چون مجبور هستیم کار کنیم آن را دوبله می*کنیم.” اما با این همه افزایش سریال**های ترکی سبب شده تا تعداد دوبلوران در تلویزیونهای خصوصی افغانستان نیز افزایش یابد. در واقع، بیشترین تعداد کارمندان را در تلویزیونهای خصوصی افغانستان کارمندان بخش دوبلاژ تشکیل می*دهند. مخاطبان سرگردان دلیل استقبال افغانها از سریالهای تلویزیونی ترکی چیست؟ مختار تیموریان مدیر بخش تولید تلویزیون ۱ به این باور است که عناصری مثل “شخصیتهای جذاب، داستان پرحادثه و کیفیت تولید” را در جذابیت این سریال*ها موثر میداند. اما مریم میترا، نویسنده و روزنامه**نگار که این سریالها و گرایشهای مخاطبان آنها را بررسی کرده، میگوید: “مسائلی در این سریالها است که عملا در جامعه ما وجود ندارد و مخاطب خود را در یک فضای غیر واقعی و کاذبی تصور می*کند که عملا در زندگی تجربه نمیکند.” به باور خانم میترا، “نمایش یک زندگی بسیار مجلل در یک جامعه*** فقیر لذتبخش است.” این نویسنده افغان مخاطبان سریال*ها را به سه گروه دسته بندی می*کند: “مخاطبان هدفمند، که نیازهای خود را در یک فضای خیالی رفع می*کند. مخاطبان منفعل، که از روی عادت تلویزیون تماشا می*کنند و مخاطبان سرگردان که بین موافقت و مخالفت با سریال ها قرار دارند.” این در حالی است که شماری از محافظه کاران بر این نکته انگشت نهاده اند که با پخش سریالهای خارجی، ممکن است فرهنگ و سنت*های جامعه افغانی تحت تاثیر فرهنگ بیگانه قرار گیرد. استدلال آنها این است که افغانستان خود محصول چندانی در این زمینه ندارد تا نیاز مخاطبان را برآورده کند. بنابراین، تنها گزینه مخاطبان سریالهای تلویزیونی در این کشور محصول شرکتهای خارجی است. |
| |